Вернулась с английского, сижу, делаю немецкий. Вообще, я поняла, почему на неделе половину не сделала - они аткие сложные, именно эти задания, а завтра еще тест, к которому надо кровь из носу подготовиться, сижу, страдаю)))) проходим про детективные романы, интересно, но сложно!))) половины слов не знаю, а кто убийца. в фонетическом задании так и не сказали)))) сижу, мучаюсь вопросами)))

На английском было нас три человека - остальные, видимо, приползут (если приползут) только к понедельнику и финальному тесту. Было сегодня очееееень интересно))) наша американочка разошлась и в какой-то момент предложила сыграть в американскую популярную телеигру - она объяснила принцип, ну и оказалось, чтто это их "Своя игра", т.е. там вопросы в категориях, оценки от 100 до 500 пунктов за правильный ответ, дают определение, а тебе надо угадать, что это) Я победила)))) но в целях не знаю чего баллы мы не считали)))

Узнала за время игры кое-что новое) Типа имени первого вице-президента при Никсоне, например)))) Там была тема "Music", и никогда я не считала себя знатоком, но на все вопросы ответила правильно я - там было, кто поет "I will always love you" или я угадала Фредди Меркьюри, и там был совершенно прекрасный вопрос про то, при каком сериале главной темой играла I'll be there for you - ну в общем услада для меня, просто услада)

Кстати, сегодня я пришла в своей Modern Family майке - и оказалось, что она тоже смотрит этот сериал и обожает всех, особенно Кэма с Митчеллом) я просто на седьмом небе была, со мной так редко про них говорят))))))

В финале он рассказала нам про любопытную хрень - Oxford comma. Я вот впервые слышала про нее, она сказала, что надо ставить зпт перед and в перечислении, иначе в предложении это воспринимается, как обращение. Причем она сказала, что старшее поколение против нее. а вот молодежь скорее за, и в их вузах разрешают писать оба варианта, и они стараются писать с зпт, а то - тут она радостно улыбнулась - у них есть среди студентов настоящие грамма наци, они могут не простить такого панибратства с запятыми!!)))

Как пример она привела фразу, от которой мы забыли про эту несчастную оксфордскую запятую и стали лихорадочно соображать, в чем подвох))) оказалось, она взяла имена просто так, но как звучит!!!

I invited strippers, JFK and Stalin. - or - I invited strippers, JFK, and Stalin. :-D:-D:-D

Как вы понимаете, стриптизеры к Сталину и Кеннеди отношения не имели, но лично я долго решалась ее спросить, что она имела в виду за вечеринку такую, куда стриптизеры в такой компании приходят))))))

В общем, моя доволен))) пойду снова делать немецкий))))

@настроение: ученье свет))))

@темы: Белла, хватит снимать с себя одежду(с), сериал, Modern Family, моя жизнь, актеры, учеба

Комментарии
17.02.2012 в 23:57

то есть в первом случае нет ощущения обращения или наоборот?
18.02.2012 в 00:01

а, не обращения, а уточнения. ай си
18.02.2012 в 00:05

Фуджи-сан, в первом случае - так пишут ее родители, как она сказала, как раз есть ощущение. что это обращение, либо уточнение, что это имена стриптизеров.

она еще привела пример "Я ем на завтрак тост, бекон и апельсиновый сок". Мол, когда так- то это как будто она обращается к бекону и соку и рассказывает им, а когда "Я ем на завтрак тост, бекон, и апельсиновый сок" - то тогда логичнее. Ну, мы ей сказали, что по-русски как раз нелогично, а она сказала. что вот старшее поколение требует, чтобы убили эту зпт)
18.02.2012 в 00:07

не знаю, обращением мне это ни разу не кажется) вот с уточнениями великая беда, ага)
18.02.2012 в 00:39

Фуджи-сан, мне тоже, а она сказала, что им вот иногда кажется, хотя чаще уточнениями, как со Сталиным))) мне кажется, им надо освоить тире и двоеточие - и все будет лучше не придумаешь)))
18.02.2012 в 00:51

Avonlea,
с уточнениями там есть сила в скобках) на вики милая статья про это)
18.02.2012 в 01:55

Фуджи-сан, надо почитать))) меня запятые никогда не напрягали))) а вот их, видать, напрягают)))
18.02.2012 в 02:00

Avonlea,
меня они всегда интриговали) а нас им нигде не учат)
18.02.2012 в 02:03

Фуджи-сан, а у нас это случайно всплыло. И еще она сказала, что британцы говорят in hospital (в значении места для больных,а не здания), а американцы везде говорят in the hospital
18.02.2012 в 02:08

у меня есть прекрасная книжка про инглиш практикал юсайдж, и там периодически автор пишет про то, как и что американцы говорят не так, как британцы. и ссылается на всякие чудесные книжки с названиями вроде "эти стремные американцы" :D (я утрирую, конечно)
18.02.2012 в 06:20

"They always say time changes things, but you actually have to change them yourself"
Avonlea,
слушай, это у них какая-то известная хохма, я где-то в жж натыкалась:

18.02.2012 в 11:19

но если изменить это на "я пригласила стриптизера, джфк, и сталина", то тут как раз оксфорд комма лишняя. эх, язык.
19.02.2012 в 23:50

Фуджи-сан, :-D как сказал нам первый носитель, "мы вечно стебемся над всем, но на самом деле мы так люби друг друга")))

эх, язык.
всегда можно сослаться на авторскую экспрессию, что ли... как объяснить, чего именно я хочу? Мне кажется. им надо добавить знаков препинания в предложения - и все будет попроще... или нет)

Мирабелла, ооо! Вот она, кстати. была уверена. что мы это знаем, потому что спрашивала это как задание на 100 баллов в нашей игре, то бишь это что-то такое стабильное)))

Картинка ПРЕКРАСНА)))) :-D:-D

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail